Liste des chansons
Da ispravistja
Darojenka
Gopodi
Sedryk
Tonkaia
Kak pesnja
Nocevala
Haravod
Kak pesnja
Partie 1
Soprano1
Soprano2
Alto1
Alto2
Partie 2
Soprano1
Soprano2
Alto1
Alto2
Tenor
Basse
Partie 3
Soprano
Alto1
Alto2
Tenor
Baryton
Basse




Partie 2






Partie 3






Tonkaia
Voici les enregistrements de Frédérique pour une première chanson du répertoire russe.
Première partie
Soprano1
Soprano2
Alto1
Alto2
Tenor
Baryton
Basse
Deuxième partie
Soprano1
Soprano2
Alto1
Alto2
Tenor1
Tenor2
Baryton
Basse
Rappel du lien vidéo sur Youtube.
Première partie







Deuxième partie








Rappel du lien vidéo sur Youtube.
Darojenka
Cette chanson russe va devenir un standard puisque c'est la troisième fois que je la fait remonter en page d’accueil.
Voici donc ressorti des tiroirs de quoi réviser Darojenka, un des chants traditionnels russes que nous avions chantés en 2009 avec le chœur de l'université de Saint-Petersbourg à l'église du rosaire.
Je ne crois trahir la pensée de personne en disant que cela fait partie de nos meilleurs souvenirs collectifs.
Nous l'avions rechanté en 2010 à l'occasion des fêtes de jumelage.
Les enregistrements de Frédérique sont de moins bonne qualité que d'habitude, elle n'était pas encore rodée à l'époque et ils ont subi de plus une conversion en MP3.
Il est à noter que la version "Live" est présente en vidéo sur le site : voir la video
C'est bien sur la meilleure version du web puisque nous en étions les exécutants.
Soprano 1
Soprano 2
Alto
Ténor
Basse
La partition interactive de ce morceau. La prononciation est peut-être approximative car le logiciel n'est pas paramétrable pour chanter en russe.
Et cette année, un supplément que m'a fait parvenir Frédérique : les paroles et leur traduction (rt il n'y a pas de neige comme je l'avais souvent imaginé mais c'est pas grave).
Jouer la partition

Voici donc ressorti des tiroirs de quoi réviser Darojenka, un des chants traditionnels russes que nous avions chantés en 2009 avec le chœur de l'université de Saint-Petersbourg à l'église du rosaire.
Je ne crois trahir la pensée de personne en disant que cela fait partie de nos meilleurs souvenirs collectifs.
Nous l'avions rechanté en 2010 à l'occasion des fêtes de jumelage.
Les enregistrements de Frédérique sont de moins bonne qualité que d'habitude, elle n'était pas encore rodée à l'époque et ils ont subi de plus une conversion en MP3.
Il est à noter que la version "Live" est présente en vidéo sur le site : voir la video
C'est bien sur la meilleure version du web puisque nous en étions les exécutants.





La partition interactive de ce morceau. La prononciation est peut-être approximative car le logiciel n'est pas paramétrable pour chanter en russe.
Et cette année, un supplément que m'a fait parvenir Frédérique : les paroles et leur traduction (rt il n'y a pas de neige comme je l'avais souvent imaginé mais c'est pas grave).
Дороженька
Darojen̕ka
La route
Далека,
пыльна
моя дороженька,
Dal̕eka,
pyl̕na
maïa darojen̕ka,
Ma
route
est longue et poussiéreuse,
меж полей,
меж нив она проложена.
m̕еch
pal̕eï,
m̕ech n̕if ana praɫojena.
elle
est
tracée à travers les champs, à travers les blés.
Эх !
Молчаливыми обозами укатана,
Ekh !
Maɫtch̕al̕ivym̕i
abozam̕i ukatana,
Oh !
Elle
est façonnée par les convois silencieux,
вдоль колёсами
дороженька измерена
vdol̕
kal̕osam̕i
darojen̕ka izm̕er̕еna.
les
roues
prennent la mesure de sa distance
Нет конца,
нет края той дороженьке
N̕et
kantsa,
n̕et kraïa toï darojen̕k̕e
Cette
route
n’a pas de fin, n’a pas de limite
Долгий день
к закату тихо клонится
Doɫg̕i
d̕en̕
k zakatu t̕ikha kɫon̕itsa
Le
long
jour s’étire vers le couchant
Эх ! Длинной
тенью от берёзки перерезана,
Ekh !
Dl̕innoï
t̕en̕u ot b̕er̕ozk̕i p̕er̕еr̕еzana,
Oh !
Elle
est traversée par l’ombre longue d’un bouleau,
aх, в неведомую
даль ушла дороженька.
akh,
v
n̕ev̕edomuïu dal̕ uchɫa darojеn̕ka.
ah,
la
route s’en est allée vers un lointain inconnu.
Inscription à :
Articles (Atom)